No exact translation found for تبادل طوعي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تبادل طوعي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les ingrédients de base de la liberté économique étaient notamment le libre choix, le libre-échange, la libre concurrence et la protection des biens personnels.
    وقال إن المكونات الأساسية للحرية الاقتصادية تشمل الاختيار الشخصي والتبادل الطوعي وحرية المنافسة وحماية الملكية الشخصية.
  • Cette structure devrait dégager des moyens communs et sûrs pour un échange volontaire d'informations et données sur les terroristes et les groupes terroristes de la manière la plus détaillée possible et sous une forme permettant de déployer des efforts concertés pour traquer aussi immédiatement que possible les mouvements terroristes.
    وينبغي أن يعمل المركز على إيجاد وسائل مشتركة آمنة للتبادل الطوعي للمعلومات المتعلقة بالإرهابيين والمجموعات الإرهابية بأكبر تفصيل ممكن وعلى نحو يدعم جهداً تعاونياً لتعقب تحركاتهم بشكل فوري وللمساعدة على اعتراض تحركاتهم وعملياتهم.
  • La réduction des arsenaux, la maîtrise des armes, l'élaboration de mesures de confiance et les échanges volontaires d'informations à l'échelon régional et sous-régional, avec l'aval des États concernés, contribueront bien évidemment à renforcer la paix et la sécurité régionales.
    إن خفض الأسلحة وتحديد الأسلحة وتطوير تدابير بناء الثقة والتبادل الطوعي للمعلومات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بموافقة من الدول المعنية من شأنه أن يساعد، بالطبع، على تعزيز السلام والأمن الإقليميين.
  • Il convient d'agir pour que des rencontres et des échanges bénéfiques puissent avoir lieu entre des enseignants, des enfants et des étudiants se réclamant de différentes religions ou convictions tant au niveau national qu'international.
    ويمكن للمدرسين والأطفال والطلاب الاستفادة من فرص للالتقاء والتبادل بطريقة طوعية مع نظرائهم من معتنقي الديانات أو المعتقدات الأخرى، سواء في بلدهم أو في الخارج.
  • Il convient d'agir pour que des rencontres et des échanges bénéfiques puissent avoir lieu entre les enseignements, les enfants et les étudiants se réclamant de différentes religions ou convictions, tant au niveau national qu'international.
    ويمكن للمدرسين والأطفال والطلاب الاستفادة من فرص للالتقاء والتبادل بطريقة طوعية مع نظرائهم من معتنقي الديانات أو المعتقدات الأخرى، سواء في بلدهم الأصلي أو في الخارج.
  • Il convient d'agir pour que des rencontres et des échanges bénéfiques puissent avoir lieu entre des enseignants, des enfants et des étudiants se réclamant de différentes religions ou convictions tant au niveau national qu'international.
    ويمكن للمدرسين والأطفال والطلاب الاستفادة من فرص للالتقاء والتبادل بطريقة طوعية مع نظرائهم من معتنقي الديانات أو المعتقدات الأخرى، سواء في بلدهم أو في الخارج.
  • • Promouvoir l'éducation dans le domaine de la paix à tous les niveaux de l'éducation, en particulier au moyen d'échanges culturels et d'activités de bénévolat pour les jeunes.
    • تعزيز التثقيف من أجل السلام على جميع مستويات التعليم ولا سيما عمليات التبادل الثقافي والعمل الطوعي للشباب.
  • Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts;
    تشجع على مواصلة النهوض بعملية تبادل المعلومات بصورة طوعية فيما بين جميع الجهات الدائنة والمقترضة بشأن عمليات الاقتراض والإقراض؛
  • En conclusion, ma délégation espère que votre initiative d'organiser ces séances permettra deux choses: premièrement, d'obtenir des délégations qui n'ont pas pu, à ce jour, accepter, au moins en partie, les propositions relatives à un programme de travail, non pas une répétition de leurs motifs de rejet, mais une définition claire des éléments sur lesquels elles insistent et qui, en même temps, ouvrent des perspectives réalistes de compromis et, deuxièmement, de faire comprendre aux membres de la Conférence que, à défaut d'aller de l'avant, nous devrons nous rabattre sur le Sommet des Nations Unies qui se tiendra en septembre à New York et déterminer alors s'il faut reprendre tout le concept de diplomatie multilatérale en matière de désarmement et de limitation des armements et établir de nouveaux paramètres.
    ويلزم اتباع نهج تدرجي، بدءاً باعتماد تدابير بناء ثقة متواضعة إلى حد ما، مثل إعادة تأكيد المبادرات النووية الصادرة في فترة السنتين 1991-1992 عن رئيسي الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، فضلاً عن تبادل طوعي للمعلومات بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن مخروناتها الفعلية من الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، مع مراعاة حماية المعلومات السرية.
  • Encourage tous les créanciers et emprunteurs à continuer d'améliorer les échanges mutuels d'informations, sur une base volontaire, au sujet des emprunts et des prêts ;
    تشجع على مواصلة تحسين تبادل المعلومات على أساس طوعي فيما بين جميع الدائنين والمقترضين بشأن عمليات الاقتراض والإقراض؛